Проблемы формирования коммуникативной и языковой компетенции детей−инофонов в образовательном процессе

Уважаемые коллеги! 26−28 августа 2016 г. приглашаем вас принять участие в обсуждении животрепещущей темы – обучение детей−инофонов русскому языку. Ее актуальность вызвана серьезными педагогическими проблемами, связанными с бурными миграционными процессами, охватившими Россию в последние десятилетия. Сегодня в профессиональную компетентность учителя−словесника входит обучение русскому языку учащихся, для которых он не является родным.
Ситуация осложняется целым рядом факторов: недостаточной разработанностью методики преподавания русского языка как неродного, ориентированной на интеграцию полиэтнического контингента детей, обучающихся в российских общеобразовательных школах, на тьюторское сопровождение детей мигрантов, их языковую и культурную адаптацию в новых условиях. Помимо этого, учитель призван проектировать свою деятельность с целью достижения новых образовательных результатов всех учащихся, включая тех, для кого русский язык не является родным.
Проблемы, проблемы, одни проблемы…
Учителю, имеющему базовое филологическое образование и привыкшему работать только с русскоязычным контингентом учащихся, без их решения справиться самому довольно трудно. Но у многих из нас есть свои находки, педагогическая интуиция и свой опыт, которым можно поделиться на нашем форуме.

Модератор: Светлана Федотова

Проблемы формирования коммуникативной и языковой компетенции детей−инофонов в образовательном процессе

Сообщение Светлана Федотова » 24 авг 2016, 14:25

Одной из основных задач обучения русскому языку как государственному на территории Российской Федерации − достижение продуктивного билингвизма учащимися−инофонами. Он проявляется в их способности выражать собственную мысль одинаково хорошо на обоих языках (родном и русском) и умении общаться со всеми членами социума. Особенность организации образования в школах заключается в последовательном осуществлении диалога культур в учебном процессе, в создании продуктивной образовательной среды, способствующей формированию коммуникативной и языковой компетенции учащихся, для которых русский язык не является родным.
В этом сложном многоаспектном процессе учителю−словеснику приходится нелегко, он постоянно сталкивается с целым рядом профессиональных проблем, которые требуют неотложных решений. Приглашаем всех заинтересованных профессионалов к их обсуждению!
С уважением
Светлана Владимировна Федотова.
Аватар пользователя
Светлана Федотова
 
Сообщений: 50
Зарегистрирован: 22 авг 2016, 16:33

Re: Проблемы формирования коммуникативной и языковой компетенции детей−инофонов в образовательном процессе

Сообщение Светлана Федотова » 26 авг 2016, 10:46

Уважаемые коллеги, предлагаю начать обсуждение проблем социокультурной адаптации детей-инофонов с вопроса:
с какими проблемами сталкивается учитель при формировании коммуникативной и языковой компетенции детей−инофонов в смешанных классах?
С уважением
Светлана Владимировна Федотова.
Аватар пользователя
Светлана Федотова
 
Сообщений: 50
Зарегистрирован: 22 авг 2016, 16:33

Re: Проблемы формирования коммуникативной и языковой компетенции детей−инофонов в образовательном процессе

Сообщение Татьяна Мирзаева » 26 авг 2016, 12:20

Добрый день, Светлана Владимировна.
Тема нашего форума крайне актуальна. В школах Тамбовской области с каждым годом появляется все больше детей-инофонов. Причину этого Вы точно указали - миграционные процессы, охватившие нашу страну в последние десятилетия. Ситуация достаточно непростая. Учитель должен обучать русскому языку не только русскоязычных учащихся, но и тех, для которых русский не является родным. При этом в соответствии с современными требованиями, предъявляемыми к учителю, он обязан формировать коммуникативную и языковую компетенцию всех учащихся. Первая проблема, с которой он сталкивается на этом пути, разный уровень владения языком учащихся при наличии одного учебника, программы, учебного плана и т.д. Как тут быть?
С уважением,
Татьяна Викторовна Мирзаева
Аватар пользователя
Татьяна Мирзаева
 
Сообщений: 6
Зарегистрирован: 26 авг 2016, 11:06

Re: Проблемы формирования коммуникативной и языковой компетенции детей−инофонов в образовательном процессе

Сообщение Светлана Федотова » 26 авг 2016, 12:51

Татьяна Викторовна, нельзя не согласиться с тем, что первой проблемой, встающей перед учителем, является разное знание языка учащимися. Иногда эта разноуровневость приобретает, так сказать, абсолютный характер, когда в одном классе оказываются учащиеся-носители языка и инофоны с нулевым или минимальным знанием. Ведь учителя русского языка и литературы получили базовое филологическое образование, рассчитанное на преподавание предмета русскоязычным детям. Известно, что и у них есть множество проблем с русским языком. А что же говорить о тех учащихся, для которых язык не является родным? Тем не менее сегодня учитель обязан учить всех руссекому языку как государственному. В поддержку предмета идет один учебник. Учебный план также ориентирован на поэтапное овладение правилами русского языка русскоязычными детьми. Напрашивается вывод: уже на этапе планирования работы, целеполагания и т.д. учитель должен прогнозировать трудности с разноуровневым владением языка, а значит, и проектировать определенные формы работы, модифицируя методику преподавания предмета.
С уважением
Светлана Владимировна Федотова.
Аватар пользователя
Светлана Федотова
 
Сообщений: 50
Зарегистрирован: 22 авг 2016, 16:33

Re: Проблемы формирования коммуникативной и языковой компетенции детей−инофонов в образовательном процессе

Сообщение Татьяна Мирзаева » 26 авг 2016, 12:59

Светлана Владимировна, безусловно в сложившейся ситуации учитель должен прогнозировать трудности преподавания предмета с детьми-инофонами. Но Вы справедливо заметили, что и у русскоязычных детей уровень сформированности языковой компетенции может быть разным. Поэтому дифференцированный подход должен быть изначально запланирован учителем, и не только подход, но и разные педагогические технологии, способствующие выравниванию уровня учащихся через совместную деятельность. Но прежде всего необходимо выявить эти разные уровни. Для этого важно провести входную диагностику.
С уважением,
Татьяна Викторовна Мирзаева
Аватар пользователя
Татьяна Мирзаева
 
Сообщений: 6
Зарегистрирован: 26 авг 2016, 11:06

Re: Проблемы формирования коммуникативной и языковой компетенции детей−инофонов в образовательном процессе

Сообщение Светлана Федотова » 26 авг 2016, 13:02

Совершенно верно, Татьяна Викторовна. В случае отсутствия у учителя информации о базовых знаниях ученика педагог лишен возможности проектирования и управления в учебном процессе. Данный факт обуславливает необходимость проведения «входной» диагностики для того, чтобы зафиксировать исходный уровень владения русским языком. Диагностирующий входной тест должен быть направлен на определение сформированности умений и навыков в разных видах речевой деятельности (говорение, чтение, письмо, аудирование), а также на выявление трудностей в грамматике и лексике у детей школьного возраста, для которых русский язык не является родным.
С уважением
Светлана Владимировна Федотова.
Аватар пользователя
Светлана Федотова
 
Сообщений: 50
Зарегистрирован: 22 авг 2016, 16:33

Re: Проблемы формирования коммуникативной и языковой компетенции детей−инофонов в образовательном процессе

Сообщение Елена Яковлева » 26 авг 2016, 13:34

Уважаемые коллеги! Говоря о проблемах, возникающих при обучении русскому языку как неродному, хочу обратиться к к научной основе и, как факт, привести понятие интерференции. Интерференция – это явление отклонения от языковых норм, которое возникает при регулярном использовании человеком двух и более языков. Интерференция появляется в речи инофона вследствие перестройки одного языка по образцу другого языка. Перестройка может происходить в одном или обоих направлениях, т.е. перестройке могут быть подвержены модели как родного, так и неродного языка. Бесспорно, что влияние исходит со стороны той модели, которая является наиболее привычной, усвоенной, активной, чаще употребляемой. Трудность как раз и состоит в воздействии свойств родного языка на изучаемый и трансформации, проявляющейся в отклонениях от нормы в речи говорящего на неродном языке. Коллеги, как вы считаете, какие методы и приемы необходимо использовать в работе для урегулирования этих метаморфоз?
Аватар пользователя
Елена Яковлева
 
Сообщений: 27
Зарегистрирован: 25 авг 2016, 10:17

Re: Проблемы формирования коммуникативной и языковой компетенции детей−инофонов в образовательном процессе

Сообщение Светлана Федотова » 26 авг 2016, 13:50

Спасибо. Елена Евгеньевна за то, что Вы понимаете нашу дискуссию на научный уровень. Проблема интерференции достаточно хорошо известна в РКИ и РКН. Если позволите приведу цитату из пособия Т.М. Балыхиной "Методика преподавания русского языка как неродного, нового":
"Ситуация, когда субъект владеет одним языком лучше, чем другим, называется субординативным билингвизмом. Продуктивный билингвизм, обеспечивающий порождение правильной речи и владение субъектом разными языками в равной степени свободно, именуют координативным билингвизмом. Причиной субординационного билингвизма является, как правило, интерференция. Выражается она в нарушении языковой системы на фонетическом, грамматическом, лексическом уровнях (Студенты подзучивали над Тоней и зпраживали то же замое – из рассказа немца), в нарушении языковой нормы – регулятора сочетаемости языковых единиц. Нередко выясняется, что речь, правильная с точки зрения языковой системы, оказывается неправильной с позиций нормы, т.е. «так нельзя сказать» (нельзя сказать «покупил», «я есть Киттэль»). Нарушения могут наблюдаться на уровне узуса – связи формы речи и речевой ситуации, проявляющейся в выборе стиля (Не передадите ли плату, положенную за проезд? – речь иностранца в троллейбусе; Место свободно? Вы уже нажрались? – в студенческой столовой).
Интерференция может быть межъязыковой, возникающей по причине существования различий в системе родного и неродного языка на уровне значения и употребления (Девочке было очень трудно, ведь дедушка и бабушка не в жизни – ошибочная калька с немецкого языка), и внутриязыковой, характерной для билингвов,
имеющих достаточный опыт в применении языка, столкнувшихся, однако, с ситуацией, когда ранее сформированные и более прочные навыки интерферируются с новыми, что приводит к ошибкам (случилось происшествие, случился пожар → возник пожар → возникло происшествие ← неправильно)".
Несмотря на то, что примеры, приводимые автором, связаны с РКИ, они имеют прямое отношение к нашей теме, т.к. учащиеся с неродным русским имеют фоновый национальный язык, имеющий свою систему, которая усваивается с раннего возраста.
С уважением
Светлана Владимировна Федотова.
Аватар пользователя
Светлана Федотова
 
Сообщений: 50
Зарегистрирован: 22 авг 2016, 16:33

Re: Проблемы формирования коммуникативной и языковой компетенции детей−инофонов в образовательном процессе

Сообщение Елена Яковлева » 26 авг 2016, 14:14

Светлана Владимировна, спасибо за ответ. Но у меня сразу же возник такой вопрос: как Вы считаете, разнятся ли в своей семантике определения "ребёнок-инофон" и "ребёнок-билингв"? Или это идентичные определения, поскольку в обоих случаях для таких детей русский язык - это чужой язык.?
Аватар пользователя
Елена Яковлева
 
Сообщений: 27
Зарегистрирован: 25 авг 2016, 10:17

Re: Проблемы формирования коммуникативной и языковой компетенции детей−инофонов в образовательном процессе

Сообщение Светлана Федотова » 26 авг 2016, 14:39

Елена Евгеньевна, в научной литературе эти билигвизм понимается в узком и широком смысле. В узком смысле это - способность индивида пользоваться попеременно двумя языками и реализация этой способности на практике. В широком это- относительное владение вторым языком, способность пользоваться им в определенных сферах общения. С этой точки зрения минимальным уровнем владения вторым языком можно считать уровень, достаточный для выполнения индивидом речевых действий, в процессе которых реализуются те или иные функции языка. Таким образом, понятие инофоны соотносится с широким пониманием понятия билигвизма.
С уважением
Светлана Владимировна Федотова.
Аватар пользователя
Светлана Федотова
 
Сообщений: 50
Зарегистрирован: 22 авг 2016, 16:33

След.

Вернуться в Обучение детей−инофонов русскому языку в современной школе

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

cron