Проблемы социокультурной адаптации детей−инофонов в образовательной среде

Уважаемые коллеги! 26−28 августа 2016 г. приглашаем вас принять участие в обсуждении животрепещущей темы – обучение детей−инофонов русскому языку. Ее актуальность вызвана серьезными педагогическими проблемами, связанными с бурными миграционными процессами, охватившими Россию в последние десятилетия. Сегодня в профессиональную компетентность учителя−словесника входит обучение русскому языку учащихся, для которых он не является родным.
Ситуация осложняется целым рядом факторов: недостаточной разработанностью методики преподавания русского языка как неродного, ориентированной на интеграцию полиэтнического контингента детей, обучающихся в российских общеобразовательных школах, на тьюторское сопровождение детей мигрантов, их языковую и культурную адаптацию в новых условиях. Помимо этого, учитель призван проектировать свою деятельность с целью достижения новых образовательных результатов всех учащихся, включая тех, для кого русский язык не является родным.
Проблемы, проблемы, одни проблемы…
Учителю, имеющему базовое филологическое образование и привыкшему работать только с русскоязычным контингентом учащихся, без их решения справиться самому довольно трудно. Но у многих из нас есть свои находки, педагогическая интуиция и свой опыт, которым можно поделиться на нашем форуме.

Модератор: Светлана Федотова

Re: Проблемы социокультурной адаптации детей−инофонов в образовательной среде

Сообщение Татьяна Мирзаева » 27 авг 2016, 18:15

Лариса Белецкая писал(а): Считаю, что проблема социокультурной адаптации детей-инофонов в образовательной среде актуальна как для городских, так и для сельских школ. В районной школе, где я работаю, детей-инофонов с каждым годом становится всё больше. В небольшом посёлке родителям проще оформить документы и найти недорогое жильё. Мигранты приезжают из самых разных стран ближнего зарубежья. Дети приходят с разным уровнем владения русским языком и испытывают языковые трудности. Учителю русского языка приходится решать задачу «выравнивания» и развития учащихся с целью их социализации в российском обществе и подготовки к итоговой аттестации на общих основаниях. На мой взгляд, проблема письменной речи должна решаться с помощью систематических дополнительных занятий. Основные принципы, которые помогают в работе с детьми-инофонами, – это коммуникативность, наглядность, деятельностный характер усвоения русского языка, «диалог культур».


Уважаемая Лариса, в нашей области есть не только дети-инофоны, скажем так, "штучные", но и целые школы, где их очень много. Особенно это заметно в сельских школах (причины достаточно точно озвучила на форуме Елена Евгеньевна Яковлева). Вы совершенно верно называете первую задачу учителя - "выравнивание" языкового уровня и принципы работы с инофонами. Скажите, а если, например, будет такая ситуация, когда в классе инофонов окажется больше, чем русскоязычных, нам поможет система дополнительных занятий для большинства? Или же эти занятия станут основными и тогда русскоязычное меньшинство пойдет на дополнительные занятия по русскому языку на углубленном уровне?
С уважением,
Татьяна Викторовна Мирзаева
Аватар пользователя
Татьяна Мирзаева
 
Сообщений: 6
Зарегистрирован: 26 авг 2016, 11:06

Re: Проблемы социокультурной адаптации детей−инофонов в образовательной среде

Сообщение Елена Яковлева » 27 авг 2016, 18:18

Татьяна Викторовна, по поводу уважения. Уважения учителя. Уважения старших. Уважения у кавказцев, у русских...... Моё мнение таково - уважение оно и в Африке уважение. Либо оно есть, либо его нет.
Аватар пользователя
Елена Яковлева
 
Сообщений: 27
Зарегистрирован: 25 авг 2016, 10:17

Re: Проблемы социокультурной адаптации детей−инофонов в образовательной среде

Сообщение Елена Яковлева » 27 авг 2016, 18:32

И по поводу менеджмента, менеджера (и уж тем более рынок и бизнес) и прочего... Может, я не права, но все эти понятия в моем понимании не вяжутся со словом "учитель". Мне повезло учиться у учителей. Учиться, а не пользоваться их услугами. Не хочу здесь новомодных слов. Учитель всегда был и руководителем, и организатором, и аналитиком, и психологом, и другом, и второй мамой... И авторитет учителя был безупречен. Во времена СССР, когда также были полиэтнтческие классы, учителя уважали все, независимо от национальности. Хороший образец для преемственности в современном социуме!
Аватар пользователя
Елена Яковлева
 
Сообщений: 27
Зарегистрирован: 25 авг 2016, 10:17

Re: Проблемы социокультурной адаптации детей−инофонов в образовательной среде

Сообщение Симонова Наталья » 27 авг 2016, 18:43

Добрый вечер, коллеги! Безусловно, главные проблемы адаптации инофонов в школьной среде начинаются с языкового барьера, т.к. языковой барьер – это препятствие в общении, мешающее взаимопониманию. Как мы чувствуем себя, когда оказываемся в кругу людей, говорящих на чужом, непонятном нам языке? Большинство из нас испытывает чувство дискомфорта, мы начинаем раздражаться, потому что не понимаем, о чем говорят вокруг нас. В состоянии дискомфорта находятся и дети-инофоны.
Учащиеся, для которых наш язык является неродным, не только не говорят на русском языке, но и думают иначе.
Д.С. Лихачев пишет: «Самая большая ценность народа – это язык, - язык, на котором он пишет, говорит, думает. Думает! Это надо понять досконально, во всей многозначности и многозначительности этого факта. Ведь это значит, что вся сознательная жизнь человека проходит через родной ему язык. Эмоции, ощущения – только окрашивают то, что мы думаем, или подталкивают мысль в каком-то отношении, но мысли наши все формулируются языком.
Вернейший способ узнать человека – его умственное развитие, его моральный облик, его характер – прислушаться к тому, как он говорит». Поэтому при обучении инофонов обязательно надо учитывать особенности их мышления. Учителю важно помнить, что закономерности русского языка дети-мигранты воспринимают через призму родного и переносят явления родного языка в русскую речь, что часто и приводит к ошибкам. Задача учителя – преодолеть влияние родного языка, предупредить интерференционные ошибки в русской речи. Каждый учитель стремится создать условия для успешности своих учеников, тем более, если в классе обучаются дети мигрантов. Я поделюсь своим опытом, у меня в 6 классе учиться мальчик из Таджикистана, на первом уроке литературы я всегда читаю детям приготовленное стихотворение, а так как я знаю таджикский язык, я родилась и жила в Душанбе, я прочитала стихотворение и на таджикском языке "Пахта,пахта,чон пахта, Руида чун гулдаста. Дар чамани колхозхо Кушода раста-раста..." Ребенок улыбался, ведь перевод мы знали только вдвоем. Дети удивились и мне, и тому, что новый ученик знает больше их языков, это вызвало уважение. Он учиться на отлично, мотивирован так, что многие русские родители хотели бы видеть такими своих детей.
С уважением, Наталья Ивановна Симонова
Дети всегда тянутся за тем, кому они верят, а чтобы тебе поверили, надо самому верить в то, что ты делаешь.
Симонова Наталья
 
Сообщений: 3
Зарегистрирован: 04 ноя 2015, 11:00

Re: Проблемы социокультурной адаптации детей−инофонов в образовательной среде

Сообщение Симонова Наталья » 27 авг 2016, 18:51

Елена Яковлева писал(а):И по поводу менеджмента, менеджера (и уж тем более рынок и бизнес) и прочего... Может, я не права, но все эти понятия в моем понимании не вяжутся со словом "учитель". Мне повезло учиться у учителей. Учиться, а не пользоваться их услугами. Не хочу здесь новомодных слов. Учитель всегда был и руководителем, и организатором, и аналитиком, и психологом, и другом, и второй мамой... И авторитет учителя был безупречен. Во времена СССР, когда также были полиэтнтческие классы, учителя уважали все, независимо от национальности. Хороший образец для преемственности в современном социуме!

Полностью согласна с вашим мнением, Елена Евгеньевна!
Симонова Наталья
 
Сообщений: 3
Зарегистрирован: 04 ноя 2015, 11:00

Re: Проблемы социокультурной адаптации детей−инофонов в образовательной среде

Сообщение Елена Яковлева » 27 авг 2016, 20:10

Уважаемая Татьяна Викторовна! Не могу не отреагировать на Ваше потенциальное предположение о доминировании инофонов над русскоговорящими детьми в классе. Мне кажется, что сразу, при вхождении в такое положение, будет, конечно, трудно. Здесь несколько вариантов: если иноязычных будет больше, то и зачем акцент делать на дополнительные занятия. Учитель приспособится с основными, первостепенными моментами справляться на уроке, корректируя по максимуму программу и планирование. Русские детишки на фоне инофонов, конечно, успевать будут, но они могут претерпеть ухудшение динамики своего развития и обучения. И тогда, видимо, дополнительные занятия потребуются меньшинству. Но если вдумчиво отнестись к таким перспективам, то лучше начать усиленную подготовку самих учителей в этом плане: акцент в ВУЗе на РКИ, курсы повышения квалификации, школа молодого учителя..... - должна сработать система.
Аватар пользователя
Елена Яковлева
 
Сообщений: 27
Зарегистрирован: 25 авг 2016, 10:17

Re: Проблемы социокультурной адаптации детей−инофонов в образовательной среде

Сообщение Татьяна Арсланова » 27 авг 2016, 20:22

Добрый вечер, уважаемые коллеги! Хочу поделиться своим опытом адаптации ребят-инофонов в социуме с помощью уроков литературы. Безусловно, совместные посещения театра, музеев, поездки на экскурсии в другие города России, внеклассная работа способствуют развитию у таких ребят навыков общение и коммуникации. Сама на протяжении многих лет разрабатываю уроки-заочные экскурсии, применяю элементы театрализации на уроках литературы. Сам ход подготовки к таким урокам, репетиции помогают ребятам-инофонам влиться в коллектив, учиться правильной литературной речи "от первого лица", на практике.
Используя инновационный метод деловой игры, возможно привлечь обучающихся к правильному составлению целостного письма как одному из видом коммуникативного общения. Ребята решают нестандартные задачи, включаются в совместную деятельность, находят себя в коллективе.На завершающей стадии работы по станциям мы должны получить конкретный результат: отправить письмо.
Татьяна Арсланова
 
Сообщений: 3
Зарегистрирован: 25 авг 2016, 16:22

Re: Проблемы социокультурной адаптации детей−инофонов в образовательной среде

Сообщение Кутузова Анна » 27 авг 2016, 20:24

Елена Яковлева писал(а):И по поводу менеджмента, менеджера (и уж тем более рынок и бизнес) и прочего... Может, я не права, но все эти понятия в моем понимании не вяжутся со словом "учитель". Мне повезло учиться у учителей. Учиться, а не пользоваться их услугами. Не хочу здесь новомодных слов. Учитель всегда был и руководителем, и организатором, и аналитиком, и психологом, и другом, и второй мамой... И авторитет учителя был безупречен. Во времена СССР, когда также были полиэтнтческие классы, учителя уважали все, независимо от национальности. Хороший образец для преемственности в современном социуме!

Полностью согласна! Сама в своё время училась в таком полиэтническом классе и до сих пор помню своего учителя русского языка, который умело находил подход к каждому ребёнку, учитывая степень его владения русским языком. Возможно, именно поэтому мои одноклассники, для которых русский язык не был родным, так успешно справлялись с заданиями. Нас, русскоговорящих, в классе было меньше, чем инфонов, или в этом случае вернее билингвов, однако она не снижала темп и уровень работы под них, а тянула этих детей до нас (как бы пафосно это ни звучало). В результате успешные результаты на экзамене.
Аватар пользователя
Кутузова Анна
 
Сообщений: 11
Зарегистрирован: 30 июн 2016, 19:42

Re: Проблемы социокультурной адаптации детей−инофонов в образовательной среде

Сообщение Татьяна Арсланова » 27 авг 2016, 20:39

Совсем недавно выпустила класс, в котором было немало детей разных национальностей. Наверное, мне несказанно повезло, но это очень благодарные, добрые люди. Да, трудностей было много, но когда результаты ЕГЭ по русскому языку оказались более 60 баллов, радость и гордость переполняла всех.
Татьяна Арсланова
 
Сообщений: 3
Зарегистрирован: 25 авг 2016, 16:22

Re: Проблемы социокультурной адаптации детей−инофонов в образовательной среде

Сообщение Елена Яковлева » 27 авг 2016, 21:16

Ну да. Ну да..... Замечательные результаты ЕГЭ.... Тема на редкость актуальная... Пример из жизни: готовлю класс к огэ, 9 класс стремительно мчится к своему финишу. Переживаю за своего курда - как? Как сдать экзамен ребёнку, который, несмотря ни на какие беседы и мотивации, бровью не ведёт. Говорю с ним... Внушаю... Пытаюсь создать оптимистическое настроение....?на все мои попытки я получила флегматично-юмористичный ответ - Елена Евгеньевна, все будет хорошо. Я сдам! И сдал. На "3". Сейчас идём в 11 класс. Чтотвпереди? Думаю, справимся! И всем, у кого в классе слабенькие инофоны, желаю удачи и взаимного продуктивного контакта!
Аватар пользователя
Елена Яковлева
 
Сообщений: 27
Зарегистрирован: 25 авг 2016, 10:17

Пред.След.

Вернуться в Обучение детей−инофонов русскому языку в современной школе

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1