Проблемы социокультурной адаптации детей−инофонов в образовательной среде

Уважаемые коллеги! 26−28 августа 2016 г. приглашаем вас принять участие в обсуждении животрепещущей темы – обучение детей−инофонов русскому языку. Ее актуальность вызвана серьезными педагогическими проблемами, связанными с бурными миграционными процессами, охватившими Россию в последние десятилетия. Сегодня в профессиональную компетентность учителя−словесника входит обучение русскому языку учащихся, для которых он не является родным.
Ситуация осложняется целым рядом факторов: недостаточной разработанностью методики преподавания русского языка как неродного, ориентированной на интеграцию полиэтнического контингента детей, обучающихся в российских общеобразовательных школах, на тьюторское сопровождение детей мигрантов, их языковую и культурную адаптацию в новых условиях. Помимо этого, учитель призван проектировать свою деятельность с целью достижения новых образовательных результатов всех учащихся, включая тех, для кого русский язык не является родным.
Проблемы, проблемы, одни проблемы…
Учителю, имеющему базовое филологическое образование и привыкшему работать только с русскоязычным контингентом учащихся, без их решения справиться самому довольно трудно. Но у многих из нас есть свои находки, педагогическая интуиция и свой опыт, которым можно поделиться на нашем форуме.

Модератор: Светлана Федотова

Re: Проблемы социокультурной адаптации детей−инофонов в образовательной среде

Сообщение Елена Яковлева » 26 авг 2016, 23:03

"Для познания нравов какого ни есть народа старайся прежде изучить его язык". (Пифагор Самосский)
"Как ни говори, а родной язык всегда останется родным. Когда хочешь говорить по душе, ни одного французского слова в голову нейдет, а ежели хочешь блеснуть, тогда другое дело". (Лев Николаевич Толстой)
"Величайшее богатство народа — его язык". (Михаил Александрович Шолохов)
О дружбе народов:
Если дружба велика, будет Родина крепка.
Язык дружбы не нуждается в переводе.
В дружбе народов – единство России!
https://yandex.ru/images/search?img_url=http%3A%2F%2F1.bp.blogspot.com%2F-Bn7Cz2GzbSI%2FUaMzbhBFA5I%2FAAAAAAAAIcM%2FbmukJPtKVYo%2Fs640%2F1236604729_detskaya-druzhba.jpg&text=%D0%BA%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%BA%D0%B8%20%D0%B4%D1%80%D1%83%D0%B6%D0%B1%D0%B0%20%D0%B4%D0%B5%D1%82%D0%B5%D0%B9%20%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%BD%D1%8B%D1%85%20%D0%BD%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%B9&noreask=1&pos=9&lr=213&rpt=simage
Последний раз редактировалось Елена Яковлева 27 авг 2016, 09:27, всего редактировалось 1 раз.
Аватар пользователя
Елена Яковлева
 
Сообщений: 27
Зарегистрирован: 25 авг 2016, 10:17

Re: Проблемы социокультурной адаптации детей−инофонов в образовательной среде

Сообщение Ногтева Наталия » 26 авг 2016, 23:45

Проблема формирования толерантности, к сожалению, действительно существует. Достаточно часто вижу, как дети сперва очень негативно настроены по отношению к «новенькому» ученикув классе, тем более инофону. Но стоит узнать человека поближе, как завязываются дружеские отношения. Мне кажется, нужно чаще рассказывать детям (русскоязычным) о культуре других стран и народах, чтобы они смогли узнать больше настоящих, достоверных фактах о той или иной национальности, а не пользоваться устоявшимися некорректными шаблонами в обществе по отношению к инофонам. Так называемые, уроки Дружбы помогут им ближе узнать новое о народах, а инофоном позволят презентовать себя, рассказать о своей культуре.
Так же считаю, что внеурочная деятельность – это залог быстрой и успешной социализации детей-инофонов. Проверила на собственном опыте.
Аватар пользователя
Ногтева Наталия
 
Сообщений: 2
Зарегистрирован: 26 авг 2016, 22:16
Откуда: город Тамбов, МАОУ СОШ №36

Re: Проблемы социокультурной адаптации детей−инофонов в образовательной среде

Сообщение Светлана Федотова » 27 авг 2016, 10:05

Калмыкова Юлия писал(а):Но еще одним очень важным моментом, на мой взгляд, является работа с родителями. От того, насколько эффективно будет выстроена эта система, зависит дальнейшее отношение родителей к школе и их положительное или отрицательное влияние на адаптацию ребёнка-инофона к школьной среде. Зачастую не сами дети, а их родители гораздо больше тревожатся по поводу пребывания своего чада в образовательной организации и его взаимоотношений со сверстниками и педагогами. Стоит учитывать наличие ситуации, когда родители-мигранты могут испытывать недоверие к школе. С одной стороны, они могут опасаться, что ребенок научится в школе чему-то нежелательному (например, утратит память о родной культуре, не станет соблюдать традиции рода, перестанет слушаться старшее поколение и др.). С другой стороны – подобное недоверие может сочетаться с гордостью за то, что ребенок выучил русский язык и успешно учиться в русской школе. Тревога родителей либо их негативное отношение к образовательному учреждению безусловно влияют на социализацию и успешность адаптации детей-инофонов к школьной жизни.

Уважаемая Юлия! Вы подняли очень важный вопрос - роль родителей в социокультурной адаптации детей-инофонов. Как и родители русскоязычных детей, они могут быть очень разными - от утонченных интеллектуалов до гастарбайтеров, не заинтересованных в приличном образовании детей. Но меня больше заинтересовал вопрос о недоверии к российской школе на основе небезосновательных опасений по поводу разрушения памяти культуры, традиций и т.д. История показывает, что при взаимодействии этносов происходит не только взаимообогощение, интеграция, но и вытеснение, разрушение, забвение этнического своеобразия. Это очень серьезный разговор. Государственная политика в сфере образования нацелена на единство многообразия культур. Но воплотить это не так легко. Какие методики и технологии надо применять в процессе обучения, чтобы сохранить толерантное отношение к представителям других этносов и, на основе этого, снизить риски этнического обезличивания, пугающие родителей детей-инофонов?
С уважением
Светлана Владимировна Федотова.
Аватар пользователя
Светлана Федотова
 
Сообщений: 50
Зарегистрирован: 22 авг 2016, 16:33

Re: Проблемы социокультурной адаптации детей−инофонов в образовательной среде

Сообщение Светлана Федотова » 27 авг 2016, 10:16

Елена Яковлева писал(а):Уважаемая Юлия! Прочитала Ваше сообщение и задумалась. Но, извините, традиции, в первую очередь, должны хранить сами родители! И поддерживать свой родной язык в семье и свою культуру - тогда того "плохого" с ребёнком не случится. Но, приходя в русскую школу, ребёнок-инофон учится говорить на русском языке как государственном языке Российской Федерации - это закон. И, как следствие, принимает и русскую культуру. Вот это, в первую очередь, должны понимать родители. Никто никогда не может запретить человеку любить свою родину, свой язык, свои традиции. Этого не может случиться, если ребёнок впитал любовь к родному с молоком матери, как говорится. И здесь хочу отметить такое замечательное явление, скорее - пространство, как поликультурная среда. Почему замечательное? Да потому что уважение людей друг к другу любых национальностей, открытость, а не опасение, взаимодействие, учёба, творчество, знакомство как с традиционной русской культурой, так и культурой маленького селения, затерявшегося где-то в горах (и не только маленького, и не только в горах), - вот это поистине настоящее сплочение и дружба. И социальная адаптация тут же.


Елена Евгеньевна, мы с Вами подхватили одну тему. Мне кажется, что Доля справедливости есть с высказывании Юлии. Речь идет не только о сквернословии, курении за углом, а прежде всего об изменении приоритетов, ценностей. Например, всем нам известно, что у отдельных национальностей уважение к родителям и старшим (особенно к учителю) всегда на первом месте. Это ценность, которая определяет строй миропорядка. Есть ли это у русских детей? Ау, где оптимисты? Ребенок-инофон, попадая в российскую школу, встречаясь с неуважительным отношением к учителю (беру крайний вариант), сохраняет ли свои ценности или же мимикрирует под основную массу? Если сохраняет, то тогда он может быть образцом для подражания, если нет, то происходит разрушение культурных ценностей. И семья не сможет сдерживать это долго, противостоя социуму.
С уважением
Светлана Владимировна Федотова.
Аватар пользователя
Светлана Федотова
 
Сообщений: 50
Зарегистрирован: 22 авг 2016, 16:33

Re: Проблемы социокультурной адаптации детей−инофонов в образовательной среде

Сообщение Сизинцева Ирина Анатольевна » 27 авг 2016, 10:24

«Как организовать учебный процесс?», «Как обучить русскому языку нерусских учащихся?», «С чего начать?» - эти вопросы встали перед учителями, работающими в этноклассах. Поэтому первые шаги учителя русского языка при работе с инофонами должны быть направлены на формирование положительного мотивационного отношения к русскому языку через развитие познавательного интереса и осознание социальной необходимости.Инновационный подход требует от каждого словесника понимания, что законы русского языка учащиеся воспринимают через призму законов родного языка, а это является причиной многих орфографических и даже пунктуационных ошибок. Такие ошибки относят к разряду интерференционных. К числу эффективных приемов организации словарной работы на уроке русского языка относятся:
- перевод с русского на родной язык
- обратный перевод
- выстраивание ассоциативного ряда
- словесное (графическое) изображение слова
- проговаривание и т. д.
Во время проведения уроков русского языка к числу эффективных технологий можно отнести технологии работы в группах (пары, группы сменного состава и т.д.) Технология обучения в группах позволяет создавать на уроке определенные речевые ситуации, привлекать к организации работы в группе учащихся, для которых русский язык родной, что способствует формированию коммуникативной компетенции школьников.
Для того, чтобы привить интерес к русскому языку, можно использовать занимательные наглядные, словесные, ролевые игры, различные виды карточек как для индивидуальной работы, так и для групповой, раздаточный материал, предметные картинки, загадки, ребусы, игрушки, можно использовать песенки, считалки, рифмовки….фонетические зарядки, чистоговорки, пословицы, поговорки. Практическая цель игровой методики состоит в том, чтобы раскрыть потенциальные возможности взаимозависимости языка, культуры, индивидуальности и деятельности.
Так как в классе ученики с разным языковым уровнем владения русского языка, то возникает необходимость создания коллективной формы работы. Достоинство этой формы работы состоит в том, что она значительно увеличивает объём речевой деятельности на уроках: ведь хоровые ответы помогают преодолеть боязнь допустить ошибку, а это самое главное в работе с такими учениками. Эта работа удобна для разыгрывания предлагаемых речевых ситуаций, которые побуждают их спросить или сказать что-либо на русском языке. Они помогают создать у детей запас наиболее употребительных русских слов и фраз для использования их в разговорной речи.
При обучении русскому как неродному обязательно включение в учебные материалы такого национально-культурного компонента, как народные пословицы и поговорки.
Тысячелетиями создавал наш народ это чудо из чудес - свой язык, который выступает как родной язык русского народа, и как государственный язык России, и как один из мировых языков общения на ближнем и дальнем зарубежье. Невольно вспоминаются слова А.Н. Толстого, сказанные ещё в 1934 году: «Русский язык должен стать мировым языком. Настанет время - русский язык будут изучать по всем меридианам земного шара». Пророческими оказались эти слова.
Сизинцева Ирина Анатольевна
 
Сообщений: 1
Зарегистрирован: 27 авг 2016, 10:08

Re: Проблемы социокультурной адаптации детей−инофонов в образовательной среде

Сообщение Светлана Федотова » 27 авг 2016, 10:32

Заливина Ирина писал(а): Я хочу сказать о том, что нужно ВРЕМЯ для адаптации ребенка. Когда ребенка, приехавшего в Россию, не имеющего речевой практики, "сажают" в класс, подходящий ему по возрасту, ситуация будет складывать не самым лучшим образом. Я думаю, что необходима программа (тест, диктант, говорение), которые дадут возможность педагогам определить, в какой класс определить нового ученика. А вот если уровень знания языка невелик, то нужно воздержаться от следующего класса, толку в этом, на мой взгляд, все равно не будет.


Рада приветствовать Вас на форуме, Ирина. Ваше эмоциональное сообщение впечатлило, особенно анекдот (аналогичный, впрочем, с заменой "мешающих", бытут в разных сферах, включая педагогическую). Но что касается Вашего замечания о непереводе в следующий класс с низким знанием языка, то здесь вопрос сложный. С одной стороны, можно вести экзамен на знание предмета по уровням, как в высшей школе (но кто на это пойдет?). С другой, понимая, что за все будет отвечать учитель :shock:, стоит ли ждать милостей от природы, не разумнее ли сделать все возможное для того, чтобы дети-инофоны освоили русский на достаточном уровне? В конце концов, и русскоязычных детей переводят из класса в класс иногда с закрытыми глазами. А сдавать экзамены всем :roll:
С уважением
Светлана Владимировна Федотова.
Аватар пользователя
Светлана Федотова
 
Сообщений: 50
Зарегистрирован: 22 авг 2016, 16:33

Re: Проблемы социокультурной адаптации детей−инофонов в образовательной среде

Сообщение Светлана Федотова » 27 авг 2016, 10:35

Елена Яковлева писал(а):"Для познания нравов какого ни есть народа старайся прежде изучить его язык". (Пифагор Самосский)
"Как ни говори, а родной язык всегда останется родным. Когда хочешь говорить по душе, ни одного французского слова в голову нейдет, а ежели хочешь блеснуть, тогда другое дело". (Лев Николаевич Толстой)
"Величайшее богатство народа — его язык". (Михаил Александрович Шолохов)
О дружбе народов:
Если дружба велика, будет Родина крепка.
Язык дружбы не нуждается в переводе.
В дружбе народов – единство России!


Елена Евгеньевна, Вы у нас энциклопедист!
С уважением
Светлана Владимировна Федотова.
Аватар пользователя
Светлана Федотова
 
Сообщений: 50
Зарегистрирован: 22 авг 2016, 16:33

Re: Проблемы социокультурной адаптации детей−инофонов в образовательной среде

Сообщение Кутузова Анна » 27 авг 2016, 10:38

Уважаемые коллеги, справедливости ради хочется отметить, что есть немало примеров детей-инфонов, для которых русскоговорящая среда, в которой они обучаются, является стимулом к достижению новых высот, и происходит это зачастую именно с подачи их родителей. На своём примере могу утверждать, как в республиках, где для большинства населения русский язык является неродным, к русскоговорящему учителю стоят в очередь. Да и сейчас в своей практике я часто встречаю детей-инфонов, которые, понимая всю сложность их ситуации, прилагают больше усилий и в результате добиваются хороших результатов. Вероятно, срабатывает принцип, который хорошо знаком иногородним, приехавшим на ПМЖ в Москву: хочешь хорошо жить - много работай. Но к сожалению, такие семьи - это исключение, чем правило!
Аватар пользователя
Кутузова Анна
 
Сообщений: 11
Зарегистрирован: 30 июн 2016, 19:42

Re: Проблемы социокультурной адаптации детей−инофонов в образовательной среде

Сообщение Светлана Федотова » 27 авг 2016, 10:40

Ногтева Наталия писал(а): Так же считаю, что внеурочная деятельность – это залог быстрой и успешной социализации детей-инофонов. Проверила на собственном опыте.


Приветствую Вас на форуме, Наталия. Вы уверены, что формирование социокультурной адаптации детей-инофонов может проходить через беседы и внеурочную деятельность? Действительно, совместная творческая, неофициальная деятельность сближает людей. Тут с Вами соглашусь. Какие мероприятия Вы проводили в этом направлении? Что касается уроков Дружбы, то, честно говоря, у меня как-то сводит скулы при таком названии. Я не против дружбы, Боже упаси, но я - за оригинальные, удивляющие детей формы работы.
С уважением
Светлана Владимировна Федотова.
Аватар пользователя
Светлана Федотова
 
Сообщений: 50
Зарегистрирован: 22 авг 2016, 16:33

Re: Проблемы социокультурной адаптации детей−инофонов в образовательной среде

Сообщение Светлана Федотова » 27 авг 2016, 10:47

Сизинцева Ирина Анатольевна писал(а): Во время проведения уроков русского языка к числу эффективных технологий можно отнести технологии работы в группах (пары, группы сменного состава и т.д.) Технология обучения в группах позволяет создавать на уроке определенные речевые ситуации, привлекать к организации работы в группе учащихся, для которых русский язык родной, что способствует формированию коммуникативной компетенции школьников.

Невольно вспоминаются слова А.Н. Толстого, сказанные ещё в 1934 году: «Русский язык должен стать мировым языком. Настанет время - русский язык будут изучать по всем меридианам земного шара». Пророческими оказались эти слова.


Ирина Анатольевна, спасибо за то, что включились в дискуссию, только Вы зашли не в ту ветку :wink: Согласна с Вами по поводу применения групповой работы и технологий, построенных на совместной деятельности. Но, помилуй Бог, готова поспорить с А.Н. Толстым, который в 1934 г. позиционировал русский язык как язык мирового интернационала и победившей во всем земном шаре русской революции :wink:
С уважением
Светлана Владимировна Федотова.
Аватар пользователя
Светлана Федотова
 
Сообщений: 50
Зарегистрирован: 22 авг 2016, 16:33

Пред.След.

Вернуться в Обучение детей−инофонов русскому языку в современной школе

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

cron