Проблемы социокультурной адаптации детей−инофонов в образовательной среде

Уважаемые коллеги! 26−28 августа 2016 г. приглашаем вас принять участие в обсуждении животрепещущей темы – обучение детей−инофонов русскому языку. Ее актуальность вызвана серьезными педагогическими проблемами, связанными с бурными миграционными процессами, охватившими Россию в последние десятилетия. Сегодня в профессиональную компетентность учителя−словесника входит обучение русскому языку учащихся, для которых он не является родным.
Ситуация осложняется целым рядом факторов: недостаточной разработанностью методики преподавания русского языка как неродного, ориентированной на интеграцию полиэтнического контингента детей, обучающихся в российских общеобразовательных школах, на тьюторское сопровождение детей мигрантов, их языковую и культурную адаптацию в новых условиях. Помимо этого, учитель призван проектировать свою деятельность с целью достижения новых образовательных результатов всех учащихся, включая тех, для кого русский язык не является родным.
Проблемы, проблемы, одни проблемы…
Учителю, имеющему базовое филологическое образование и привыкшему работать только с русскоязычным контингентом учащихся, без их решения справиться самому довольно трудно. Но у многих из нас есть свои находки, педагогическая интуиция и свой опыт, которым можно поделиться на нашем форуме.

Модератор: Светлана Федотова

Re: Проблемы социокультурной адаптации детей−инофонов в образовательной среде

Сообщение Калмыкова Юлия » 26 авг 2016, 17:25

Добрый день, уважаемые коллеги!
Хотелось бы тоже присоединиться к обсуждению такой важной проблемы, как проблема социокультурной адаптации детей-инофонов в русской школе. Я согласна с вышесказанными мнениями коллег, о присутствии конфликтов русских детей и детей-инофонов в школах. Поэтому я считаю, что решению данной проблемы будет способствовать создание толерантного образовательного пространства в условиях современной школы.
Чтобы помочь детям-инофонам адаптироваться к изменившейся среде вокруг них, учитель должен вести постоянную целенаправленную работу. Необходимо: включать детей в массовые мероприятия класса и школы; организовать посещение ребятами кружков на базе школы; проводить классные часы и беседы на темы, связанные с дружбой, толерантностью, оказанию помощи в различных делах.
Но еще одним очень важным моментом, на мой взгляд, является работа с родителями. От того, насколько эффективно будет выстроена эта система, зависит дальнейшее отношение родителей к школе и их положительное или отрицательное влияние на адаптацию ребёнка-инофона к школьной среде. Зачастую не сами дети, а их родители гораздо больше тревожатся по поводу пребывания своего чада в образовательной организации и его взаимоотношений со сверстниками и педагогами. Стоит учитывать наличие ситуации, когда родители-мигранты могут испытывать недоверие к школе. С одной стороны, они могут опасаться, что ребенок научится в школе чему-то нежелательному (например, утратит память о родной культуре, не станет соблюдать традиции рода, перестанет слушаться старшее поколение и др.). С другой стороны – подобное недоверие может сочетаться с гордостью за то, что ребенок выучил русский язык и успешно учиться в русской школе. Тревога родителей либо их негативное отношение к образовательному учреждению безусловно влияют на социализацию и успешность адаптации детей-инофонов к школьной жизни.
Поэтому, создавая толерантную школьную среду стоит при планировании содержания общения с родителями детей-инофонов предусмотреть не только индивидуальные встречи, но и групповые формы работы, когда участвуют все члены семьи.
Калмыкова Юлия
 
Сообщений: 1
Зарегистрирован: 26 авг 2016, 16:40

Re: Проблемы социокультурной адаптации детей−инофонов в образовательной среде

Сообщение Mihail Malashonok » 26 авг 2016, 17:57

Что можно – что нельзя, что такое хорошо и что такое плохо
Например, сцены еды, питание – табуированная тема. Можно ли есть на уроке. Можно ли изображать ребенка, который ест на уроке. Можно отображать интимную сферу?
Этническая, запретная тема – интимная тема (В. Розанов).
Где проходит грань. Педагог – должен знать, чувствовать до какой степени возможно
Нагота, обнажение, обнаженные части тела. Изображать животных без одежды – антропоморфное изображение животных. Изображать животных, кормящих потомство.
Учитывать взгляды родителей, которые будут посещать школу.
Работа с родителями, обсуждения тех тем, которые по мнению родителей нельзя касаться. Знание религиозных воззрений взрослых.
Оформление школы с точки зрения взрослых, архитектура школы – которая исключает стены, потолок, жесткие ограничители, так чтобы табу – было чисто внутренним, психологическим понятием. Не ограничивать свободу, не запирать ребенка, человека, как делали компрачикосы (!скупщики детей) – формировать характер в свободном развитии.
Mihail :evil: Valashonok и гости
Mihail Malashonok
 
Сообщений: 14
Зарегистрирован: 02 ноя 2015, 14:43

Re: Проблемы социокультурной адаптации детей−инофонов в образовательной среде

Сообщение Елена Яковлева » 26 авг 2016, 19:07

Михаил, изображение животных в одежде и ( :!: ) без одежды....тема табу... (видимо, тут актуален будет пример, предположим, мигранта из какого-нибудь африканского племени, где сохранился каннибализм :cry: - шутка! ), роспись стен и потолков в школе в этническом стиле (такая своеобразная эклектика из полинациональных изображений) - это всё очень занятно, креативно, нетрадиционно и непривычно. Да, в американских школах это, может быть обыденно (хотя не уверена, что такое сплошь и рядом и в Америке), но представьте такую ситуацию: старенькое здание деревенской школы... в школе один компьютер, новый такой, классный, "яблочной" фирмы (подарок школе!). Компьютер есть, а интернет "ползает", так как село практически не в зоне покрытия. И ничего! Работают учителя, учат детей! И русские там учатся, и нерусские - всех учат. И вот тут вопрос: высока ли потребность в этнической росписи стен этой школы, так сказать, как возможность самовыражения, или лучше выйти с детьми на пришкольный участок и посадить вместе деревца для школьной аллейки, цветы в клумбах, а может, и... кабачки с капустой. А что? И всем комфортно, потому что все вместе и делают полезные дела! Этнос этносом, а реальность всегда берёт своё. Я за кабачки! :smile:
Аватар пользователя
Елена Яковлева
 
Сообщений: 27
Зарегистрирован: 25 авг 2016, 10:17

Re: Проблемы социокультурной адаптации детей−инофонов в образовательной среде

Сообщение Елена Яковлева » 26 авг 2016, 19:32

Уважаемая Юлия! Прочитала Ваше сообщение и задумалась. Над мыслью о потенциальном недоверии родителей детей-мигрантов к русской школе. Что значит - "могут научиться чему-то нехорошему"??? Курить за углом школы, обильно использовать ненормативную русскую лексику? Да, это плохое, но этому в школе не учат. Ни в какой школе не учат. Но под "плохим" Вы подразумеваете отчуждение от родных корней под влиянием русской культуры. Но, извините, традиции, в первую очередь, должны хранить сами родители! И поддерживать свой родной язык в семье и свою культуру - тогда того "плохого" с ребёнком не случится. Но, приходя в русскую школу, ребёнок-инофон учится говорить на русском языке как государственном языке Российской Федерации - это закон. И, как следствие, принимает и русскую культуру. Вот это, в первую очередь, должны понимать родители. Никто никогда не может запретить человеку любить свою родину, свой язык, свои традиции. Этого не может случиться, если ребёнок впитал любовь к родному с молоком матери, как говорится. И здесь хочу отметить такое замечательное явление, скорее - пространство, как поликультурная среда. Почему замечательное? Да потому что уважение людей друг к другу любых национальностей, открытость, а не опасение, взаимодействие, учёба, творчество, знакомство как с традиционной русской культурой, так и культурой маленького селения, затерявшегося где-то в горах (и не только маленького, и не только в горах), - вот это поистине настоящее сплочение и дружба. И социальная адаптация тут же.
Аватар пользователя
Елена Яковлева
 
Сообщений: 27
Зарегистрирован: 25 авг 2016, 10:17

Re: Проблемы социокультурной адаптации детей−инофонов в образовательной среде

Сообщение Елена Яковлева » 26 авг 2016, 19:46

Интересную историю из жизни рассказала Елена Леонидовна - про чуть-чуть незамужество цыганочки. Здесь писали о переживаниях родителей инофонов о том, что их дети растеряют традиции народности в русской школе! Вот вам ярчайший пример непоколебимого соблюдения и уважения традиций своего народа! Ну что ж, нашим после третьего класса рановато ещё, конечно, а кому-то в самый раз! Каждому своё... :smile:
Аватар пользователя
Елена Яковлева
 
Сообщений: 27
Зарегистрирован: 25 авг 2016, 10:17

Re: Проблемы социокультурной адаптации детей−инофонов в образовательной среде

Сообщение Заливина Ирина » 26 авг 2016, 20:22

Здравствуйте, уважаемые коллеги! С интересом прочитала ваши комментарии. Согласна со всеми позициями! Да и не согласиться здесь сложно. Да, в чужой языковой среде трудно жить, трудно не только детям-инофонам, их родителям, но и учителям. Согласна, что внеурочная деятельность поможет стать "своим" среди "чужих", НО все-таки мне видится и еще одна сторона "медали": я о совершенно разном уровне подготовки детей, недостаточно хорошо знающих русский язык. Проблему я вижу в том, что подчас в класс приходит ребенок совершенно не говорящий по-русски. Такой "сюрприз" был в моей практики. На русском языке сносно говорил только папа мальчика, я не буду говорить о казусах, случавшихся с нами (ребенок, мама и я)... К чему это я? Я хочу сказать о том, что нужно ВРЕМЯ для адаптации ребенка. Когда ребенка, приехавшего в Россию, не имеющего речевой практики, "сажают" в класс, подходящий ему по возрасту, ситуация будет складывать не самым лучшим образом. Я думаю, что необходима программа (тест, диктант, говорение), которые дадут возможность педагогам определить, в какой класс определить нового ученика. А вот если уровень знания языка невелик, то нужно воздержаться от следующего класса, толку в этом, на мой взгляд, все равно не будет.

И еще один момент: я хотела бы рассказать вам анекдот, который родился на моих глазах: воскресный день, я держу путь на рынок, а передо мной идут две женщины, говорящих с акцентом. У одной из них звонит телефон, и она начинает громкое общение: "Да, приехали. Все хорошо. Городок хороший. Только РУССКИХ МНОГО". Пременимо ли к школе? Думаю, да. Это я о том, что иногда русские дети становятся крайними в "схватке" за права гостей.

С уважение, Заливина Ирина Борисовна
Последний раз редактировалось Заливина Ирина 26 авг 2016, 20:33, всего редактировалось 1 раз.
С уважением, Заливина Ирина Борисовна
Аватар пользователя
Заливина Ирина
 
Сообщений: 4
Зарегистрирован: 30 июн 2015, 10:54
Откуда: г. Рассказово Тамбовской области

Re: Проблемы социокультурной адаптации детей−инофонов в образовательной среде

Сообщение Заливина Ирина » 26 авг 2016, 20:23

Пожалуйста, не подумайте, что я впадаю в "великодержавный шовинизм". Просто ситуации в практике были. Думаю, для решения вопроса нам необходимо вдумчивое терпение, которое должно быть, бесспорно, заинтересованным.
Последний раз редактировалось Заливина Ирина 26 авг 2016, 20:38, всего редактировалось 2 раз(а).
С уважением, Заливина Ирина Борисовна
Аватар пользователя
Заливина Ирина
 
Сообщений: 4
Зарегистрирован: 30 июн 2015, 10:54
Откуда: г. Рассказово Тамбовской области

Re: Проблемы социокультурной адаптации детей−инофонов в образовательной среде

Сообщение Кутузова Анна » 26 авг 2016, 20:28

Приветствую вас, уважаемые коллеги! Так получилось, что свою педагогическую деятельность я начинала во времена Советского союза в одной из наших дружественных республик - в Узбекистане. Довелось мне поработать в начальной школе, где в классе из 44 человек было 3 русских, 5 татар, 5 корейцев, 4 еврея и 27 узбеков. Вот такая поликультурная среда. Каждый из них владел русским языком в различной степени, так что проблемы возникали разные. Столкнувшись с проблемой обучения русскому языку как неродному, я начала изучать методическую литературу, и оказалось, что данная проблема с каждым годом становится всё более актуальной. Сейчас она обусловлена не только увеличением количества обучающихся полиэтнического контингента, но и отсутствием у педагогов практики преподавания в классах с детьми-инфонами, что не может не затруднять образовательный процесс. К тому же трудности возникают в связи с поверхностным знакомством с методиками и приёмами преподавания русского языка как иностранного (неродного). Основоположник научной школы российской онтолингвистики, руководитель проекта «Инофон в современном русскоязычном обществе: становление грамматической системы» С.Н. Цейтлин в своей статье «Лингвистическое сопровождение иноязычных детей» дает рекомендации, на что обратить особое внимание в процессе обучения иноязычного ребёнка:
1) замедленный темп речи, дающий возможность расчленить речевой поток на элементы и отождествить эти элементы с теми, которые уже имеются в лексиконе ребёнка;
2) выбор слов, лексическое значение которых должно быть знакомой инофону;
3) выбор простых неосложнённых грамматических конструкций;
4) повторы основных понятий, словосочетаний или целых предложений, если возникает сомнение в том, что инофон их в состоянии понять. В случае необходимости важно объяснить значение того или иного слова.
5) необходимо ориентироваться на так называемую «зону ближайшего развития» (по Л.С.Выготскому), то есть речь не должна быть слишком упрощена, в ней должны присутствовать слова и грамматические конструкции, которые инофону предстоит усвоить в ближайшее время;
6) речевое общение должно строиться на базе конкретных ситуаций, которые наблюдает, в которых участвует сам человек, это повышает эффективность усвоения нового материала.
От себя хотелось бы добавить, что обучение ребенка-инофона в русскоязычной среде и его языковая адаптация могут вызывать затруднения как у ребенка, так и у специалистов. Однако грамотное построение учебного процесса с опорой на педагогический опыт и сотрудничество педагога, ученика и его родителей способны сделать этот процесс более эффективным.
Аватар пользователя
Кутузова Анна
 
Сообщений: 11
Зарегистрирован: 30 июн 2016, 19:42

Re: Проблемы социокультурной адаптации детей−инофонов в образовательной среде

Сообщение Волкова ТА » 26 авг 2016, 21:23

Добрый вечер, уважаемые коллеги!Безусловно, проблема социокультурной адаптации детей-инофонов на сегодняшний день является одной из актуальных в школах. Нельзя не согласиться с коллегами в том, что создание благоприятной и доброжелательной среды является одним из составляющих факторов не только для получения образования, но и для развития личности учащегося. Большая роль в организации внеклассной работы, несомненно, принадлежит классному руководителю. Ведь ему необходимо вести работу и с родителями, консультируя по разным вопросам, привлекая к общественной жизни класса. Дети будут более успешны, если их родители владеют русским языком, если дома двуязычие сведено к минимуму. При таких условиях родители способны оказать необходимую помощь, важную как для получения качественного образования (знание русского языка поможет подняться по социальной лестнице), так и для развития ребёнка.
На мой взгляд, одной из важных проблем адаптации детей-инофонов является языковой барьер, служащий препятствием к общению, мешающий взаимопониманию. Дети начинают раздражаться от того, что недопонимают говорящих на неродном для них языке. Поэтому при обучении инофонов учителю необходимо учитывать особенности их мышления, так как закономерности русского языка они воспринимают через родной язык, тем самым возникают ошибки в усвоении разделов русского языка.
Волкова ТА
 
Сообщений: 2
Зарегистрирован: 17 май 2016, 20:32

Re: Проблемы социокультурной адаптации детей−инофонов в образовательной среде

Сообщение Елена Яковлева » 26 авг 2016, 21:57

Ох, какой сложный и неоднозначный вопрос - социально-культурная адаптация детей-инофонов... Сколько примеров из практики - столько и неоднозначных размышлений... Давайте посмотрим правде в глаза. Дети-инофоны тоже все разные, как и русскоговорящие дети. И способности у них разные. И уровень сформированной языковой компетенции разный. И отношение к русскому языку тоже разное. Мигранты прибывают в Россию разные. Если это европейцы, то, как правило, социальный статус у них достаточно высокий, чтобы позволить отдать ребёнка, например, в частную школу (Москва и другие крупные города). Дети из таких семей изначально оказываются в среде, которая располагает их социальному статусу. Как правило, приезжая в длительные командировки, родители их заинтересованы в хорошем образовании для своих детей, поэтому и дети ведут себя соответственно (занимаются с репетиторами, которые тет-а-тет как нельзя лучше организуют индивидуальный подход, о котором мы сегодня так много говорили как камне преткновения). Но бывают и другие случаи. Мигранты из республик бывшего СССР. Приезжают в Россию не от хорошей порой жизни, приезжают на заработки. Родители с горем пополам сдают комплексный экзамен на владение русским языком, знание истории и основ законодательства Российской Федерации и начинают делать то, ради чего они сюда и приехали, - работать день и ночь. А их дети приходят в русскоговорящие классы и... ничего не понимают. в чем они виноваты? Да ни в чём. (Вспомнилась басня "Волк и Ягнёнок" - "ты виноват лишь тем, что хочется мне кушать..."). А в классе общеобразовательной школы 30 человек. И бедный учитель, держа в голове, как светлое пятно в конце тоннеля, индивидуальный подход, буквально разрывается каждый день между стремлением не отстать от планирования и усвоения программы и желанием помочь ребёнку-узбеку-таджику-украинцу-азербайджанцу... освоить русский язык (а ещё постоянно свербящая мысль о том, как этот инофон сдаст ОГЭ и ЕГЭ!). У меня в классе две девочки армянки - отличные девочки, учатся хорошо, участвуют в конференциях, конкурсах, по русскому языку "5". А есть мальчик курд, который говорит по-русски отлично (в 11 класс идёт всё-таки, научился), но учится совсем не отлично. Далеко не отлично... И нисколько не переживает за то, что не прочитал за свою жизнь ни одной книжки (как он учится - расскажу в одном из сообщений). И насчёт адаптациии - абсолютно не было никогда никаких комплексов. Занимается серьёзно боксом....... Вот примеры конкретные. И все они разные. И решать насущные вопросы нашего форума в этих случаях придётся также по-разному.
Аватар пользователя
Елена Яковлева
 
Сообщений: 27
Зарегистрирован: 25 авг 2016, 10:17

Пред.След.

Вернуться в Обучение детей−инофонов русскому языку в современной школе

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

cron